"Localization"の検索結果
217件見つかりました日本語ネイティブの校正者募集(継続的な仕事)
職務内容: 当社は動画のローカライゼーションと文字起こしサービスを専門とする成長中の企業です。継続的な協力のために、日本語ネイティブの校正者を募集しています。 業務概要: あなたの任務は、元々日本語/英語の動画の英語/日本語の文字起こしを校正することです。 重要な詳細: 継続的な業務報酬:...
日本語法律翻訳:利用規約およびプライバシーポリシー
英語から日本語への利用規約およびプライバシーポリシーの翻訳・ローカライゼーションを支援していただける、資格を持つ日本の弁護士を探しています。理想的な候補者は、法律用語に関する深い理解を持ち、翻訳された文書が現地の規制に準拠していることを確認できる方です。細部への注意と文化的ニュアンスの理解が極...
WEBおよびモバイルアプリのための日本語ローカライゼーションコンサルタント
WEBおよびモバイルアプリのための日本語ローカライゼーションコンサルタント こんにちは! Eklipse.gg...
Shopifyウェブサイト改善コンサルタント:ターゲット地域は米国および欧州
当社は、米国および欧州の顧客向けに厳選された日本のお菓子の詰め合わせを販売するShopifyストアの最適化をサポートする経験豊富なコンサルタントを探しています。現在の商品ラインナップは主に単一のSKUですが、第二の商品ラインの追加を検討中です。主な課題は低いチェックアウト完了率です:顧客は住所...
英日翻訳者募集:サポートおよびトレーニングの円滑化のため
職務内容: 臨床試験で使用される電子データ収集(EDC)システムの翻訳者およびトレーナーとして、日本語と英語に堪能なバイリンガル人材を募集しています。この役割は、当社のEDCソフトウェアを使用する日本語を話すクライアントに効果的なトレーニングとサポートを提供する上で重要です。理想的な候補者は、...
複数言語での非常に短いプロジェクトのための翻訳者募集
私たちは非常に小さなプロジェクトを翻訳するために、複数の言語の翻訳者を探しています。このプロジェクトは5つの非常に短い文章のみで、とてもシンプルです。100%の正確さでこれらを翻訳できる方を求めています。このタスクには1日の期間が与えられます。 英語から以下のいずれかの言語に翻訳できる場合は...
日本語言語品質保証(LQA)レビュアー募集 - 品質保証プロジェクト
プロジェクト概要: 現在、品質保証イニシアチブをサポートする、緻密で高度なスキルを持つ日本語言語監査者を募集しています。理想的な候補者は、英語と日本語のネイティブまたはネイティブに近い能力、細部への鋭い注意力、言語監査、校正、または品質管理の経験を持つ方です。 主な責任: 1....
日本語アニメ/漫画動画のローカライゼーション (英日)
全体のご依頼のご説明は日本語で下記ご覧ください。 日本語のみ...
(AP04240048) 多言語HT(人間翻訳)プロジェクト(Q2)ZH(CN,TW)/RU/ID/PT/AR/DE/NL/FR/EN(US,GB)/KO/TH/JA/PL/TR/UK
こんにちは! Flittoでは、[原語]に堪能で[対象言語]を母国語とし、翻訳に興味のある翻訳者を探しています。 以下の簡単な仕事内容をお読みいただき、ご興味があればご連絡ください。 *タスクの種類:人間翻訳(HT) *仕事の詳細: -目的:AI学習データセットの収集 -勤務地:完全リモート...
複数言語でのモバイルアプリローカリゼーションの校正
フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、ロシア語、スペイン語でのモバイルアプリのローカライズされたコンテンツを校正できる細部に注意を払うフリーランサーを探しています。理想的な候補者は、翻訳が正確で、文化的に適切であり、エラーがないことを確認できる方です。モバイルアプリのローカリゼーションの経...
日本語言語・コンテンツスペシャリスト
当社について 私たちは魅力的なストーリーコンテンツを制作する成功したYouTubeチャンネルで、複数の言語でローカライズされたコンテンツを通じて国際的なプレゼンスを拡大しています。私たちの使命は、文化的・言語的な正確さを維持しながら、質の高いストーリーテリングを世界中の視聴者に届けることです。...
B2B技術企業におけるUIローカライゼーション用の複数の翻訳者
Sana Labsについて Sana Labsは、AIを企業学習に革命をもたらすために応用する世界的リーダーです。当社の革新的なプラットフォーム「Sana」は、学習体験を場当たり的で魅力のないものから、継続的で楽しく、パーソナライズされたものへと変革します。Fortune...
日本語ネイティブ翻訳者・校正者
当社のエージェンシーは大規模な英日翻訳プロジェクトを進めており、新たに日本語ネイティブスピーカーを採用したいと考えています。求められる品質は高く、翻訳者はマーケティング/企業研修分野に精通している必要があります。翻訳はPowerpoint上で行います。翻訳者がPowerPointを持っていない...
[MIRIDIH] 英語/韓国語から日本語(EN2JA/KO2JA)への翻訳者 | レビュアー
応募者の皆様へ、 私はMIRIDIHのローカリゼーションマネージャーのカン・イェジンと申します。 当社はMiriCanvas、BizHows、SmileCatなどの革新的なデザインソリューションを提供する先進的な企業です。MIRIDIHでは、コンテンツの正確さ、明確さ、文化的理解を非常に重視...
AI生成翻訳の日本語ローカライゼーション校正者募集(モバイルアプリ)
私たちは、モバイルアプリケーションの日本語ローカライゼーションを校正・改善していただける日本語ネイティブスピーカーを探しています。チームではすでにAIツールを使用して英語から日本語へアプリのテキストを翻訳していますが、日本語を話すユーザーにとって自然で流暢、かつ文化的に適切な翻訳であることを確...
日本語アプリ翻訳レビュー
当社のモバイルアプリケーション内の翻訳をレビューして検証していただける、日本語ネイティブスピーカーを募集しています。理想的な候補者は、翻訳の正確さ、文化的適切さ、および適切な文脈を確保できる方です。あなたの洞察は、日本のユーザー向けのユーザーエクスペリエンス向上に不可欠です。細部に対する鋭い目...
eラーニング教材の英語から日本語への翻訳・校正
こんにちは、 私たちは、ネイティブスピーカー向けに特化した英語から日本語へのeラーニングコース教材をローカライズするための翻訳者1名と校正者1名を探しています。当社のコースは成人学習者向けに設計されており、工場労働者に必要な主要スキルに焦点を当てています。 必要条件: -...
バイリンガル日英プロジェクトマネージャー
日本語(ネイティブレベル)と英語の両方に堪能なスキルの高いバイリンガルプロジェクトマネージャーを募集しています。国際サイトのローカライゼーションプロジェクトを監督していただきます。理想的な候補者は、チーム間の調整、スケジュール管理、ローカライゼーションが文化的、言語的、視覚的な基準を満たすこと...