"Localization"の検索結果
217件見つかりましたダンスコンテンツの日本語記事ローカライズとレビュー
英語が堪能な日本在住の日本語ネイティブの方を募集しています。ダンスに関するオンライン記事のレビューと修正をお手伝いいただきます。あなたの役割は、コンテンツが日本の読者にとって文化的に適切で、正確にローカライズされていることを確認することです。ダンスへの情熱とダンス用語に精通していることは、記事...
ゲーム翻訳者
こんにちは! 私たちは、ゲーム「Nif Nif」のローカライズを行っています。 経験があり、以前にゲームの翻訳実績がある翻訳者を探しています。以下の言語についてまだ翻訳者を募集中です。応募の際には料金もお知らせください! - 日本語 - 韓国語 - スペイン語 - アラビア語 -...
英日翻訳レビュワー(AI生成コンテンツ+ウェブサイトレビュー)
詳細志向の英日翻訳者を求めています。Excelシート内のAI生成翻訳を洗練し、Freecash.comで実用的なレビューを行っていただきます。このプロジェクトは、日本語を話す視聴者向けに、翻訳が自然で正確、かつ文化的に適切であることを確保するためのものです。 【職務内容】 Excelシートレ...
ラーニング/カリキュラムデザイナー[日本語]
**この役割について** Speakのコンテンツチームに参加し、アプリユーザー向けの質の高い言語学習教材を作成するパートタイムのリモートカリキュラムデザイナー/コンテンツライターを募集しています。主な責任は、英語話者向けの日本語学習カリキュラムを計画し、教育コンテンツを制作することです。 以...
中国語からインドネシア語/日本語への翻訳
私たちは、中国語の短編ドラマ(約120分)の字幕翻訳を正確に処理できる有能な翻訳者を探しています。理想的な候補者は、インドネシア語/日本語と中国語の両方に強い言語スキルを持ち、文化的なニュアンスについても十分に理解していることが求められます。 また、私たちのチームと一緒に優れた字幕を作成するこ...
日本語アプリ翻訳レビュー
当社のモバイルアプリケーション内の翻訳をレビューして検証していただける、日本語ネイティブスピーカーを募集しています。理想的な候補者は、翻訳の正確さ、文化的適切さ、および適切な文脈を確保できる方です。あなたの洞察は、日本のユーザー向けのユーザーエクスペリエンス向上に不可欠です。細部に対する鋭い目...
日本語ウェブサイトのローカライゼーションと校正
日本の読者向けにウェブサイトコンテンツのローカライゼーションと校正を支援できる熟練した専門家を探しています。理想的な候補者は英語と日本語の両方に強い理解を持ち、翻訳されたコンテンツが文化的に適切でエラーのないものであることを確保できる方です。責任範囲には、翻訳テキストのレビューと編集、文脈的正...
日本語言語・コンテンツスペシャリスト
当社について 私たちは魅力的なストーリーコンテンツを制作する成功したYouTubeチャンネルで、複数の言語でローカライズされたコンテンツを通じて国際的なプレゼンスを拡大しています。私たちの使命は、文化的・言語的な正確さを維持しながら、質の高いストーリーテリングを世界中の視聴者に届けることです。...
中国語から日本語へのゲーム翻訳者至急募集
中国語から日本語への翻訳の専門知識を持つプロフェッショナルな日本語翻訳者を募集しています。潜在的なクライアントのためのゲーム翻訳サンプル作成に協力していただきます。コンテンツはアクションアドベンチャー、RPG、MOBA、およびストラテジーゲームを対象とし、ミッション、武器、イベント、マップ、ス...
日本語ウェブサイト向けバイリンガルコピーの最適化とローカライゼーション
英語のウェブサイトコンテンツを最適化し、日本市場向けにローカライズできる熟練したバイリンガルコピーライターを募集しています。理想的な候補者は、ターゲットオーディエンスに効果的に共感するメッセージングを確保するための強力なマーケティングバックグラウンドを持っている方です。両言語に精通していること...
[MIRIDIH] 英語/韓国語から日本語(EN2JA/KO2JA)への翻訳者 | レビュアー
応募者の皆様へ、 私はMIRIDIHのローカリゼーションマネージャーのカン・イェジンと申します。 当社はMiriCanvas、BizHows、SmileCatなどの革新的なデザインソリューションを提供する先進的な企業です。MIRIDIHでは、コンテンツの正確さ、明確さ、文化的理解を非常に重視...
SK-II JP メタデータとコンテンツの翻訳
スキンケアブランドの言語ローカライゼーション作業を完了するための人材を探しています。この作業には1名のフリーランサーが必要です。 英語版が提供され、それをネイティブな日本語に翻訳していただきます。各ページについては、検索ボリュームと関連性に基づいて上位5つのキーワードを調査し、最終決定する必要...
日本語ネイティブの校正者募集(継続的な仕事)
職務内容: 当社は動画のローカライゼーションと文字起こしサービスを専門とする成長中の企業です。継続的な協力のために、日本語ネイティブの校正者を募集しています。 業務概要: あなたの任務は、元々日本語/英語の動画の英語/日本語の文字起こしを校正することです。 重要な詳細: 継続的な業務報酬:...
iOS アプリのための日本文化適応・ローカライゼーション専門家
日本文化に深い理解を持ち、私たちのiOSアプリケーションの文化適応とローカライゼーションを支援していただける知識豊富な方を募集しています。あなたの役割には、コンテンツの分析、機能の適応、そして文化的関連性を維持しながら日本のユーザーに響くアプリを確保することが含まれます。ローカライゼーションプ...
日本人向けビデオ編集者(フリーランス)
**この職位は日本語ネイティブの方向けです** 【職務紹介】 私たちは、才能があり細部にこだわるビデオ編集者を求めています。理想的な候補者は、ビジュアルストーリーテリングに情熱を持ち、ビデオコンテンツがエンタープライズレベルの視聴者にどのように効果的にメッセージを伝え、エンゲージメントを促進...
日本人向けビデオ編集者(フリーランス)
**この職位は日本語ネイティブの方向けです** 【職務紹介】 私たちは、才能があり細部にこだわるビデオ編集者を求めています。理想的な候補者は、ビジュアルストーリーテリングに情熱を持ち、ビデオコンテンツがエンタープライズレベルの視聴者にどのように効果的にメッセージを伝え、エンゲージメントを促進...
ゲーム翻訳者
こんにちは! 私たちは、ゲーム「Nif Nif」のローカライズを行っています。 経験があり、以前にゲームの翻訳実績がある翻訳者を探しています。以下の言語についてまだ翻訳者を募集中です。応募の際には料金もお知らせください! - 日本語 - 韓国語 - スペイン語 - アラビア語 -...
モバイル&ウェブプロジェクトの言語品質保証(LQA)エキスパートとして私たちのチームに参加しませんか!
あなたは新しい機会を求めているスキルの高い翻訳者ですか?私たちは革新的なモバイルアプリケーションとウェブプロジェクトのLQAスペシャリストとして、SEO、ASO、アプリ翻訳の専門知識を持つネイティブスピーカーを募集しています。このポジションは長期的なコラボレーションに発展する可能性があります。...
英語から日本語へのウェブサイト翻訳
ウェブサイトのテキストを英語から日本語へ翻訳していただきます。プロジェクトは1月20日までに完了する必要があります。約2000ワードです。