"Document Translation"の検索結果
1273件見つかりましたネイティブ日本人向けの簡単な録音タスク(すぐに録音を完了できる方のみ応募してください)
5名以上採用予定 ⚠ 日本在住の方のみ応募してください ⚠ ネイティブの日本語話者を対象に、完了までに5分程度の簡単なタスクをお願いします 詳細を読んだことを確認するため、応募時には「BTL」という言葉から始めてください
管理業務
1 中国語と日本語に堪能で、中国語と日本語で円滑にコミュニケーションができ、中国語と日本語の読み書きが得意であること 2 日本の生活に精通し、日本企業のプロセスに精通し、日本文化に精通していること 3 学部卒以上の学歴を持ち、2年以上の実務経験があること 4...
英語から日本語への翻訳者を急募
こんにちは。 新たな翻訳プロジェクト(英語から日本語)があります。このプロジェクトはヘルスケア分野に関するものであるため、医療用語の経験をお持ちの方を必要としています。
日本語ネイティブによるウェブサイトチェック
AIを使用して日本語の小さなウェブサイトを作成しました。そのテキストが正しく、日本人にとって自然に聞こえるかどうかを確認するために、日本語ネイティブスピーカーに見ていただきたいと思います。迅速かつ簡単な仕事です。あなたの予算をお知らせください。
ビジネスミーティング用日本語通訳者募集
今後のビジネスミーティングにおいて、チーム間のスムーズなコミュニケーションを促進するための熟練した日本語通訳者を探しています。理想的な候補者はビジネス通訳の経験をお持ちの方です。あなたはリアルタイムで議論を通訳し、翻訳の明確さと正確さを確保する責任があります。日本語と英語の両方に堪能で、プレッ...
ゲームローカライゼーション
こんにちは、 こちらはテンセントのILCフリーランサープラットフォーム採用チームです。ILC(Infinite Localization Center)はテンセントゲームスグローバルのコンテンツローカライゼーションを専門とし、これまでにAssassin's Creed Jade、V...
日本語からトルコ語への翻訳・校正
このプロジェクトは日本語学習教材のトルコ語へのローカライゼーションを目的としています: 責任: 1. 日本語テキスト(簡単な単語や日常会話文などの学習教材)をトルコ語に翻訳。 2. トルコ語テキストの校正。 3....
eラーニング教材の英語から日本語への翻訳・校正
こんにちは、 私たちは、ネイティブスピーカー向けに特化した英語から日本語へのeラーニングコース教材をローカライズするための翻訳者1名と校正者1名を探しています。当社のコースは成人学習者向けに設計されており、工場労働者に必要な主要スキルに焦点を当てています。 必要条件: -...
日本語翻訳者募集:ファッションとバスケットボールに関連するキーワード翻訳とインサイト
英語と日本語の両方に堪能な方を募集し、英語から日本語へのキーワード翻訳をお願いしています。 必要条件: 1. Google...
複数言語の字幕翻訳者募集中!
言語ペア:【中国語からトルコ語、ドイツ語、ポルトガル語(ブラジル)、日本語】 大量の短い動画の翻訳プロジェクトの依頼を受けました。このプロジェクトは3月中旬に開始予定です。 以下の情報をお読みいただき、最後の質問にお答えください。プロジェクトへの参加意思と適合性を確認させていただきます。 プ...
経験豊富な日本語校正者(ゲーム関連)
プロジェクト概要:日本語の校正(ゲーム業界) 説明:ゲーム関連プロジェクトをチェックする熟練した校正者を探しています。テキストはオンラインゲーム、カジノゲーム、スポーツブックコンテンツ、およびゲーム関連のカスタマーサポート資料などのトピックを含みます。 主な詳細: 言語:日本語 コンテンツ...
日本語ネイティブの校正者募集(継続的な仕事)
職務内容: 当社は動画のローカライゼーションと文字起こしサービスを専門とする成長中の企業です。継続的な協力のために、日本語ネイティブの校正者を募集しています。 業務概要: あなたの任務は、元々日本語/英語の動画の英語/日本語の文字起こしを校正することです。 重要な詳細: 継続的な業務報酬:...
PP013 | コードミキシング音声データ収集 - 韓国語・日本語 - 大規模プログラム
企業クライアントは、韓国語を母国語とし、日本語に堪能で基本的な英語スキルを持つフリーランサーを、コードミックス言語プロジェクトに参加するために探しています。 言語学、文字起こし、翻訳、ボイスオーバー作業のバックグラウンドがあれば望ましいですが、必須ではありません。 このプロジェクトは音声技術の...
英語からAPEC言語へのマーケティング資料および技術文書のレビュースペシャリスト
マーケティング資料および技術文書のトランスクリエーションをレビューし、フィードバックを提供できる英語-APEC言語のレビュアーを募集しています。理想的な候補者は、原文のトーン、スタイル、意図を維持しながら、タイの視聴者向けに適応させることができる方です。マーケティングコピーと技術的な言語の経験...
日本語から英語への翻訳プロジェクト
日本語から英語へ複数の文書を翻訳していただきたいと考えています。適格な応募者にはサンプルを提供し、その後、各文書のどの程度を翻訳するか(基本的にすべて同じテンプレート上にあります)、および最終的な納品形式について話し合うことができます。 予算は見積もりであり、増額の可能性があります。
日本語ウェブサイトのローカライゼーションと校正
日本の読者向けにウェブサイトコンテンツのローカライゼーションと校正を支援できる熟練した専門家を探しています。理想的な候補者は英語と日本語の両方に強い理解を持ち、翻訳されたコンテンツが文化的に適切でエラーのないものであることを確保できる方です。責任範囲には、翻訳テキストのレビューと編集、文脈的正...
中国語からインドネシア語/日本語への翻訳
私たちは、中国語の短編ドラマ(約120分)の字幕翻訳を正確に処理できる有能な翻訳者を探しています。理想的な候補者は、インドネシア語/日本語と中国語の両方に強い言語スキルを持ち、文化的なニュアンスについても十分に理解していることが求められます。 また、私たちのチームと一緒に優れた字幕を作成するこ...
iOS アプリのための日本文化適応・ローカライゼーション専門家
日本文化に深い理解を持ち、私たちのiOSアプリケーションの文化適応とローカライゼーションを支援していただける知識豊富な方を募集しています。あなたの役割には、コンテンツの分析、機能の適応、そして文化的関連性を維持しながら日本のユーザーに響くアプリを確保することが含まれます。ローカライゼーションプ...
私のホームページにAI自動翻訳を組み込みたい
日本語のウェブサイトですが、多言語対応のウェブサイトとして指定されています。できるだけ多くの言語をサポートし、Googleで複数の言語でインデックスされ、SEO効果が高いことが望ましいです。日本のサービスは導入費用が高すぎます。国によって料金が少し変わるとより良いでしょう。タグを追加するだけで...